El impacto de la globalización en la traducción: Un enfoque de lingüística aplicada
Traducción y Aplicación
122 artículos
La música de las lenguas: Aplicación de la lingüística en la traducción de letras de canciones
El Desafío de Traducir Textos Sagrados y Espirituales
La Evolución de la Teoría de la Traducción Literaria
El desafío de la coherencia y cohesión en textos traducidos: Soluciones desde la lingüística aplicada
La lingüística aplicada en la enseñanza de idiomas para traductores: Metodologías y beneficios
Descolonizando la Traducción Literaria: Perspectivas Globales
La Traducción de Literatura Infantil: Retener la Magia a Través de las Lenguas
La influencia de la cultura en la traducción: Análisis desde la perspectiva de la lingüística aplicada
Videojuegos y lingüística aplicada: Traducción y localización en un mundo interactivo
Innovación en la Traducción Literaria: Rompiendo Barreras Idiomáticas
Lingüística aplicada en el doblaje: Cómo conservar la esencia cultural en diferentes idiomas
Entender la Intertextualidad en la Traducción de Obras Literarias
Géneros Literarios y sus Peculiaridades en la Traducción
Premios de Traducción Literaria: Reconocimiento al Arte Oculto
Autores Bilingües: ¿Cómo Afecta Esto a la Traducción de su Obra?
Autores Traducidos vs. Autores Perdidos en la Traducción
El Arte de Traducir Culturas: Más Allá de las Palabras
El Impacto de la Traducción Literaria en la Diplomacia Cultural
Adaptaciones Cinematográficas: Cuando la Traducción Trasciende la Literatura
El papel de la pragmática en la traducción: Cómo la lingüística aplicada ayuda a interpretar el contexto
La poesía y el desafío de traducir belleza: El rol de la lingüística aplicada en la captura de esencias
Censura y Traducción: ¿Cómo Influyen las Normas Culturales?
Retos Éticos en la Traducción Literaria: Fidelidad al Texto vs. Sensibilidad Cultural
La traducción jurídica bajo la lupa: Cómo la lingüística aplicada asegura precisión y coherencia